Starry fingertips /手可摘星辰
這本書以Dos-dos的形式,根據不同的閱讀習慣從不同的側面展開,展示了東西方不同的星座體系和對星空的思考。雖然面對著同一片天空,但人們對遙遠和未知的想像卻大不相同。
Starry fingertips — The book is in the form of Dos-dos, opened from different sides according to different reading habits, which shows different constellation systems and the thought about the starry night in eastern and western. Although facing the same sky, people's imagination about distant and unknown is quite different.
The ripples of shade Ⅰ, Ⅱ&Ⅲ
The ripples of shade Ⅳ, Ⅴ&Ⅵ
The ripples of shade 陰影的漣漪
The ripples of shade 陰影的漣漪 — 被陰影籠罩的事物總是不同的。你越盯著模糊的東西看,模糊就越吸引你的注意,就像物體產生的陰影漣漪中的漩渦。
Things shrouded by shade are always different. The more you gaze at the dimness, the more the dimness attracts attention like a vortex in the ripples of the shadows produced by the objects.
Starry fingertips /手可摘星辰 和 The ripples of shade 陰影的漣漪 是 Jiaxin Tang 湯嘉欣 於Royal College of Art 英國皇家藝術學院的2020畢業作品。 Jiaxin 描述說她在創作中時常需要時間和敏感性的藝術互動,與周圍環境的緩慢接觸,這其中既包括直接的景觀和空間,也包括宏觀的事物。
版畫及相關領域(如藝術家的書)是Jiaxin嘉欣近年來的實踐方向。出於對版畫特質的關注,她從那些容易被忽略的細微痕跡出發,探索材料性語言的工作方式。儘管側重點不同,她的作品在痕跡製造的領域展現著趣味上的共通性,它們起源於對材料和感知的討論,直覺的元素隱含在其中。
Jiaxin Tang interacts with art that demands time and sensitivity. Of concern are notions of time and space, a slow engagement with our surroundings both immediate landscape and environment, but also the macro, looking out into the galaxy and the feelings this evokes.
The focus is upon particular characteristics of printmaking and its traces my practices explore methods of working with materials. These include printmaking and related fields (such as the artist's book), paying attention to the subtle traces that are easily overlooked.
Jiaxin''s works share common interests in the territory of mark-making though with different emphases. They originated in the discussion of materiality where an element of intuition is implicit.
Starry fingertips /手可摘星辰
A stop motion video of Starry fingertips/手可摘星辰 [ about 1:00min ]
Starry fingertips/手可摘星辰是一本可以用觸覺感知的書。
空印的方式讓星空閃爍在指尖,喚起人們對時間的想像力。星空遠在光年之外,而觸摸卻是最直接,最親密的感知方式。
根據中西方不同的閱讀習慣,這件作品可以從不同側面打開,分別對應不同的星座體系和東西方關於天文和歲時的思想。儘管面對著相同的夜空,人們對遙遠和未知卻有著截然不同的思考和想像。
I was making intaglio. The thing that attracts me the most is the trace of the metal plate embedded in the paper. This is an obvious imprint of intaglio but sometimes easily ignored. This kind of trace is a touchable shallow space with unique interactivity.
Starry fingertips / 手可摘星辰 is a book that can be interacted by touch.
The stars are far away in the distance, but touch is the most direct and intimate way of perception. Combined with the interactive nature of books, the starry sky is within reach of our fingertips and people's imagination of time is evoked through a sense of the books tactility and the embossed images on its surface.
The stars imply time out of mind.
This book is in the form of Dos-dos, opened from different sides according to different reading habits, which shows different constellation systems and the thought about the starry night in eastern and western. Although facing the same sky, people's imagination about distant and unknown is quite different.
Starry Fingertips Detail 星空指尖細節
Starry Fingertips dosdos 滿天星斗的指尖
Starry Fingertips original plate 星空指尖原版
Starry Fingertips page 1
Starry Fingertips page 2
Starry Fingertips page 3
Starry Fingertips Detail 星空指尖細節
The ripples of shade 陰影的漣漪
陰影的漣漪 The ripples of shade [ Detail ]
陰影/ 1800mm * 800mm的漣漪—“美麗不在於事物本身,而在於物體產生的陰影的漣漪。
The ripples of shade/1800mm*800mm — ‘Beauty is not in the thing itself but in the ripples of the shadows produced by the objects.’ [Junichiro Tanizaki]
陰影的漣漪 The ripples of shade [ Detail ]
陰影的漣漪 The ripples of shade [ Detail ]
陰影的漣漪 The ripples of shade [ in space ][ Detail ]
Jiaxin Tang 湯嘉欣
-2017年畢業於中央美術學院版畫系
-2018-2020年就讀於皇家藝術學院 MA Print
Jiaxin Tang (Bay)
-Central Academy of Fine Art (2013-2017)
-Royal College of Art(2018-2020)
展 覽 Selected exhibitions :
-03/2020 IN REVIEW | Southwark Park Galleries | London
-03/2019 Hockney Exhibition | Hockney Gallery | London
jiaxin.tang@network.rca.ac.uk
bay.tangjiaxin1113@gmail.com
沒有留言:
張貼留言