Little Sandbag 小沙包 - Wenxuan Zhou


A Chinese traditional hand-made stool — it recalled in my grandparent’s backyard. The flora on it is the Chinese flowering crab apple, the fruit of which is commonly used as a Chinese herb, and it was my grandma’s favourite flower. (Length: 28cm/ width: 11cm/ height: 25cm)

一種中國傳統的手工凳子,在Wenxuan的回憶裡這出現在祖父母的後院裡。 其上的植物圖案是中國開花的山楂蘋果,其果實通常用作中草藥,也是她祖母最喜歡的花。 (長度:28厘米/寬度:11厘米/高度:25厘米)





Wenxuan Zhou- making process from Royal College of Art on Vimeo.

Through her working process video, Wenxuan intends to show her audience the delicacy and beauty of the traditional handicrafts in her country, and as well as revealing the values of inner peace, the concentration on the process of creating artistic works and the persistence in improving the works until they are satisfied to the artist.

通過Wenxuan的工作過程視頻,她透過視頻向觀眾展示傳統手工藝的美麗,並揭示內心和平,藉以展示對藝術作品創作過程的專注以及對改善傳統藝術的堅定支持。


--------------------------------------------------

Why is it important for today's young people to inherit traditional handicrafts?
為什麼今天的年輕人繼承傳統手工藝品很重要?




This project captures Wenxuan's fading childhood memories while exploring her own creative narrative; how and where she finds peace within her own creative practice.

Wenxuan has used this project to document the objects special to her childhood, starting with the re-creation of a cubical sandbag her grandma had made over 30 years ago.

Little Sandbag 是從 Wenxuan 探索她自己兒時褪色的回憶創作敘事作品。Wenxuan文軒的作品是一個拼湊童年記憶碎片的過程。它是文軒對自己的家鄉甘肅的思念和對逝去的爺爺奶奶的緬懷,以及她童年生活圖景的敘述。她的創作過程展現了一個手藝人在創作過程中內心的平靜。



A traditional Chinese medicine cabinet — it from my past grandfather, who was a pharmacist and knew both Chinese and Western medicines. The patterns on the cabinet record the process of germination, blooming and withering of beans and Chinese flowering crab apple as metaphors for the connections between my generation and my grandparents’ generation. (Length: 12cm/ width: 10cm/ height: 31cm)

一個傳統的中藥櫃,它來自Wenxuan的前祖父,她的曾祖父是一名藥劑師,並且對中西藥都非常了解。 櫥櫃上的圖案記錄了豆類和中國開花的山楂蘋果的發芽,開花和枯萎的過程,作為我們這一代與祖父母之間的聯繫的隱喻。 (長度:12厘米/寬度:10厘米/高度:31厘米)





A close-up image of the traditional Chinese medicine cabinet.
中藥櫃的內部照片



A traditional screen — it in my grandparents’ living room. The pattern on the screen described the process of my grandmother planting flowers and sewing sandbags. (There are three screens, each screen: Length: 9cm/ width: 1.2cm/ height: 16cm)

傳統的屏幕-在祖父母的客廳裡。 屏幕上的圖案描述了祖母種花和縫製沙袋的過程。 (共有三個屏幕,每個屏幕:長度:9cm /寬度:1.2cm /高度:16cm)




Choosing to work in clay, she was really inspired by the ancient painted potteries displayed in the Dunhuang Mogao Grotto in Gansu, China after a recent research trip.

Linked with her knowledge of screen print and natural dyes, she chose to learn and explore a combination of traditional Chinese craft techniques combining printmaking, Pakou embroidery, woodworking and Batik with the aim of capturing and bridging past and present.

Wenxuan 文軒最初的想法來自於一個30年前奶奶為她縫製的小沙包。在一次返鄉的旅途中,她受到了敦煌莫高窟和甘肅彩陶的啟發,選擇了陶土作為她作品的載體。在創作中,文軒不斷的探索兒時常見的傳統手工藝,如盤扣,傳統木工,中藥染和蠟染。在結合本專業的絲網印以及一些繪畫和木刻技法的同時,文軒嘗試將它們和這些中國傳統手工藝相結合,架起了一座連接過去和現在的橋樑,敘述她的鄉愁,重塑她逝去的童年回憶。



Royal College of Art - Working in Progress 展覽的過程展示



上色 - 作品創作過程 Working process



測試 - 作品創作過程 Testing working process



測試 - 作品創作過程 Testing working process



測試 - 作品創作過程 Testing working process



作品創作過程 Working process



測試 - 作品創作過程 Testing working process



測試 - 作品創作過程 Testing working process



作品細部 Details


作品細部 Details




A traditional wooden box — it found in my grandparents’ house, which filled with albums, diaries and my childhood memories. (Length: 15.5cm/ width: 12cm/ height: 11.5cm)

一個傳統的木盒子,在她祖父母的房子裡發現,裡面滿是專輯,日記和我的童年回憶。 (長度:15.5厘米/寬度:12厘米/高度:11.5厘米)



A traditional closet — it remembered in my grandparents’ bedroom. It has a pair of screen-printed doors and was dyed with logwood inside. (Length: 21cm, width: 13cm, height: 22cm)

一個傳統的壁櫥-它記得她祖父母的臥室。 它有一副絲網印刷的門,內部用原木染色。 (長度:21厘米,寬度:13厘米,高度:22厘米)




周文軒 Wenxuan (Julia) Zhou

Textile Designer

2020, Royal College of Art MA textile


周文軒 Wenxuan (Julia) Zhou, 一個出生於中國大西北的紡織品設計師,英國皇家藝術學院 Royal College of Ar t面料織設計專業畢業生。曾在美國曼荷蓮大學修習過一年的版畫和油畫,在倫敦時裝學院London College of Fashion 學習時尚面料紡織品設計3年。 

參加過V&A主辦的小型聯展,也和阿卡迪亞集團做過服裝方面的合作專案。熱愛植物染和絲網印。對陶瓷,刺繡和中國傳統手工藝癡迷。在工作和創作過程中,一直在研究如何將傳統手工藝和材料與現代印染技術相結合,從而達到創新。

Wenxuan (Julia) Zhou is a Chinese born textile designer whose work explores her fascinations with screen printing, ceramics, embroidery and Chinese traditional crafts. Her work investigates making processes and is unique in the re-appropriation of knowledge and techniques across a range of materials.  

Before studied Textile in London, Wenxuan Zhou worked and studied in different field and countries, gained a lot of working experience and skills. She studied printmaking and oil painting at Mount Holyoke College for 1 year and got a Bachelor degree in Chinese Literature at Yunnan University. She worked as a Senior Account Manager in an Insurance Company in shanghai for 3 years. During her undergraduate study in LCF, Wenxuan took part in suffragette motive/motif exhibition hosted by V&A and participated in IamUnique Collaboration hosted by Acadia group.






arts x materials 材料研究室歡迎不同合作方式
聯絡請洽Email.



Share this article:
Location: 英國倫敦

沒有留言:

張貼留言